2008年3月15日星期六

Demain, des l'aube

Demain, dès l'aube...

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

Victor Hugo
4 Octobre 1847

(A la veille de l'anniversiare de la mort tragique de sa fille ainee Leopoldine, Victor Hugo s'apprete a aller se recueillier a Villequier dans la petit cimetiere qui domine la Seine)

9 則留言:

ah-yun 說...

> Vois-tu, je sais que tu m'attends.

Wahh... you have someone waiting for you?!

:P

ah-yun 說...

Where did you learn French?! It's too difficult, I forgot everything that I learned in high school!

Morca 說...

小紅喺法國住過,讀過書囉!

L L 說...

唉,雞腸過雞腸,唔知你講乜.....

法國,我只知道有個戴高樂,仲有柏天尼,同埋施丹個頭槌!

匿名 說...

< Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur. >

OUI, je ferai ceci…

Carole 說...

小雲
我成日遲大到
梗係有人等緊我

法文比起英文
係易學d嫁

我中英文都唔好

我係bdx住咗一年
跟住返咗來做野
d工呢好多時都係出出入入法國咁
所以dkeep到d法文

師兄
有師姐跑到巴黎做研究
用法文出論文嫁
:p

講下人壞話先

中暑在西班牙流x咗三個月咋
返來做到翻譯
最近又跟日本妹學日文
仲要講得幾咀
好得人憎

Morca 說...

即係幾xx呢?

ah-yun 說...

> 法文比起英文

When we started to learn future tense, I gave up!!!!!!!!!!!!! Impossible for me to learn!!!!!

I think I'm just not good w/ languages! A language idiot loh!

I also learned Japanese, that didn't go well either... Aiiiiiiiiiii........

Carole 說...

日文難好多
要講得到
唔係咁易
聽仲難